翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

BWV 42 : ウィキペディア英語版
Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42

| movements = 7
| bible =
| text_poet = anonymous
| chorale =
| vocal = solo and choir
| instrumental =
}}
''ドイツ語:Am Abend aber desselbigen Sabbats'' (On the evening, however, of the same Sabbath),〔 , is a church cantata by Johann Sebastian Bach. He composed it for the first Sunday after Easter in Leipzig and first performed it on 8 April 1725.
== History and words ==

Bach composed the cantata in Leipzig for the first Sunday after Easter, called Quasimodogeniti.〔 He composed it in his second annual cycle, which consisted of chorale cantatas since the first Sunday after Trinity of 1724. Bach ended the sequence on Palm Sunday of 1725, this cantata is not a chorale cantata and the only cantata in the second cycle to begin with an extended sinfonia.〔
The prescribed readings for the Sunday were from the First Epistle of John, "our faith is the victory" (), and from the Gospel of John, the appearance of Jesus to the Disciples, first without then with Thomas, in Jerusalem ().〔 The unknown poet included verse 19 from the Gospel to begin the cantata, later as movement 4 the first stanza of the chorale "ドイツ語:Verzage nicht, o Häuflein klein" (1632) by , which had been attributed also to Johann Michael Altenburg, and as the closing chorale two stanzas which had appeared added to Martin Luther's "ドイツ語:Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort": "ドイツ語:Verleih uns Frieden gnädiglich", Luther's German version of ラテン語:Da pacem Domine (Give peace, Lord, 1531), and "ドイツ語:Gib unsern Fürsten und all'r Obrigkeit" (Give our rulers and all lawgivers), a stanza by Johann Walter paraphrasing (1566), concluded with a final amen.〔 Werner Neumann suggested that Bach himself may have been the anonymous poet,〔 while Charles Sanford Terry proposed Christian Weiss. Bach scholar Alfred Dürr supposed that it is the same author who wrote ドイツ語:''Bleib bei uns, denn es will Abend werden'', BWV 6, first performed six days earlier on Easter Monday of 1725.〔
After the quote from the Gospel of John, the poet paraphrases, in movement 3, words of Jesus from the Gospel of Matthew, , "ドイツ語:Wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen" (For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them).
Bach first performed the cantata on 8 April 1725,〔 and again in Leipzig at least twice, on 1 April 1731 and either on 1 April 1742 or on 7 April 1743.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.